上海话-学说上海话翻译沪语教程

上海话点读跟读比对

Published by: 海云 吴
Downloads
Revenue

Description

上海话,是吴语的一种方言,属于吴语太湖片苏沪嘉小片。上海话又称上海闲话、上海吴语、沪语,是上海本土文化的重要根基。
[功能特色]
-支持顺序/单篇播放;
-支持后台播放,播放记忆;
-支持文字大小调节;
-支持双语/沪语/中文三种显示方式切换;
-支持单句收藏,点击播放/停止;
-支持模糊搜索,想说什么搜什么,随身上海话翻译;
-完全免费,持续更新

Screenshots

上海话-学说上海话翻译沪语教程 FAQ

  • Is 上海话-学说上海话翻译沪语教程 free?

    Yes, 上海话-学说上海话翻译沪语教程 is completely free and it doesn't have any in-app purchases or subscriptions.

  • Is 上海话-学说上海话翻译沪语教程 legit?

    ⚠️ The 上海话-学说上海话翻译沪语教程 app has poor ratings and negative feedback. Users seem unsatisfied with its performance or features.

    Thanks for the vote

  • How much does 上海话-学说上海话翻译沪语教程 cost?

    上海话-学说上海话翻译沪语教程 is free.

  • What is 上海话-学说上海话翻译沪语教程 revenue?

    To get estimated revenue of 上海话-学说上海话翻译沪语教程 app and other AppStore insights you can sign up to AppTail Mobile Analytics Platform.

User Rating
App is not rated in Romania yet.
Ratings History

上海话-学说上海话翻译沪语教程 Reviews

垃圾,广告太多,没有节制。

LOKI88887 on

China

一步一广告

建议加入沪拼对照。

skykeed on

China

广告多

?djjvdtjjhg on

China

广告多的一匹,听一句话都难

有广告

刘小氓2020 on

China

广告推送严重

音频有问题

扒墙的人 on

China

声音比较轻。而且今天好像出问题了,示范音频都放不出来了。

不要再上当受骗了!这就是一个骗子软件!

踩坑者7777 on

China

花钱买教训!免费的也垃圾!

没有以前好了

2燕子8 on

China

没有内容了看不到语句了

没字

你好……阳光 on

China

它不显示文字啊

垃圾

龙之梦888888 on

China

垃圾,打不开

没有文字

一个奶团子 on

China

没有文字显示 只有读的声音

Store Rankings

Ranking History
App Ranking History not available yet
Category Rankings
Chart
Category
Rank
Top Free
202
Top Free
489

Keywords

上海话-学说上海话翻译沪语教程 Installs

Last 30 days

上海话-学说上海话翻译沪语教程 Revenue

Last 30 days

上海话-学说上海话翻译沪语教程 Revenue and Downloads

Gain valuable insights into 上海话-学说上海话翻译沪语教程 performance with our analytics.
Sign up now to access downloads, revenue, and more.
This page includes copyrighted content from third parties, shared solely for commentary and research in accordance with fair use under applicable copyright laws. All trademarks, including product, service, and company names or logos, remain the property of their respective owners. Their use here falls under nominative fair use as outlined by trademark laws and does not suggest any affiliation with or endorsement by the trademark holders.