mazec - 手書き日本語入力ソフト

Published by: MetaMoJi
Downloads
Revenue

Description

スラスラ書いて、サクサク変換。
手書き日本語入力「mazec(マゼック)」が、iOS向けの単体アプリとして登場!
日本人が誰でも簡単に使える手書き日本語入力です。
メール、ブラウザ、アドレス帳など、iOSのあらゆるアプリで手書き入力が可能になります。

◎バージョン2で大幅にパワーアップし、mazecがより使いやすくなりました。
 ・iOS 9上でmazecで手書き入力したときに点が認識されにくい現象をバージョン2で改善しました
 ・iOS 9上でmazec起動時に使用言語を反映しない画面表示があった点を改善しました
 ・字形登録や短文登録時のUIを見直し、機能をより使いやすくしました
 ・学習クリア時などのUIを見直し、操作を行いやすくしました
これからもmazecのパワーアップをどんどん進めて参ります。
引き続き mazecをご愛顧いただけますよう、よろしくお願い申し上げます。

■■ 便利にお使いいただける利用シーン ■■
1. キーボードでの入力にストレスを感じている方に
mazecの直感的な手書き入力は、小さなソフトキーボードやフリック入力のイライラからあなたを解放します。
キーボード入力がうまくいかないときでも、手書き入力があればサクサク入力できます。
2. お年寄りやお子様など、デジタル端末の入力が苦手な方に
キーボード入力が苦手な方にとって、キーボードに代わるメインの入力手段になります。
3. 座れない場所での入力に
電車やバスでの移動中や、現場や立ち仕事でキーボードが使いにくい環境にも最適な入力方法です。
4. 相手に失礼のない入力
店頭での接客時に、お客様から情報をいただくとき、もしくは重要な商談や会議中に、キーボードを使うのがはばかられる場面で、相手に失礼なく入力できます。
5. 考えることに集中したいときの入力手段
キーボード入力でかな漢字変換を行う際には、変換のために少なからず頭を使います。手書き入力なら、ペンで紙に書くときと同様に、書く内容に集中することができます。
6. 読めない漢字を入力できて、「読み」も調べられる
「海豚」「束子」「椛」等の読みの難しい漢字や、「宍粟市」「四月一日」等の読めない地名や人名も、手書きでそのまま入力できます。
また、mazecの入力エリアに読めない言葉を書くと、変換候補の最後に読みが表示され、漢字の読みを調べることもできます。(読みが出ないものもあります。)
例:「匝瑳市」(そうさし)、「堆く」(うずたかく)、「三和土」(たたき)、
  「五月雨」(さみだれ、さつきあめ)、「独逸」(ドイツ)

■■ 特長 ■■
1. iOS上のあらゆるアプリで手書き変換OK!
ブラウザでの検索や、メール、カレンダー、Twitter等のSNSアプリでの入力など、普段お使いのあらゆるアプリ上で手書き変換が可能です。
2. 驚きの認識スピードと精度で、サクサク入力
かつて体験したことのないスピードと精度で、手書き文字をテキストに変換します。
それは、小さなソフトキーボードやフリック入力のイライラからあなたを解放し、快適な入力環境を実現します。
3. 漢字・ひらがな交じりでも正しく交ぜ書き変換
難しい漢字、書けない漢字はドンドンひらがなで入力。「会ぎ」と入力すれば、しっかりと「会議」と認識変換されます。交ぜ書き変換機能で、面倒な文字入力がラクラクに!
4. 手書き文字のクセも学習
使う人の字形が自動で学習され、手書き文字の認識がチューンナップされていきます。
使い続けることで、より快適に入力できます。
5. 字形登録で略字もOK! 短文登録も可能に
自分で字形を登録することにより、略字や独特の書き方でも、目的の字を入力できるようになります。
また新機能の短文登録で、オリジナルの字形から短文に変換できるようになりました(50文字まで)。
6. 快適な手書きをサポートするユーザーインターフェイス
iPhoneでは片手で持ったまま入力しやすく、iPadでは続けてスラスラ書きやすい。
デバイスに適したユーザーインターフェイスで快適に手書きできます。

■■ mazec 言語パック(有料アドオン) ■■
日本語以外の12言語の手書き変換が可能になりました。
mazecで、日本語と他の言語パックを切り替えて使うことができます。
対応言語は、英語、フランス語、ドイツ語、イタリア語、スペイン語、ロシア語、ポルトガル語、オランダ語、ポーランド語、中国語(繁体字/簡体字)、韓国語です。
※中国語、韓国語をご利用の場合は、iOS 9.2以上を推奨します。

■■ mazec Plus(有料サービス) ■■
mazec専用サービス「mazec Plus」をアプリ内課金でご購入いただくと、下記の機能をご利用いただけます。
・辞書同期
iPadやiPhoneで利用しているmazec 間で辞書を同期する機能です。
登録単語やくせ字の学習結果をデバイス間で共有することで、どのデバイスでも同じ変換結果・認識結果を得ることができます。
・スペル変換
カタカナで入力すると、そのカタカナ語の元となるスペルを変換候補として表示する機能です。
例えば「コーヒー」と入力すると「coffee(英語)」「koffie(オランダ語)」と変換候補に表示されます。
・mazec利用権
MetaMoJi Note/Share(iOS)で、mazecの「後から変換」や「書き流し入力」の機能が利用できるようになります。
・システム辞書の更新
流行語などの語彙の拡充のために、定期的にシステム辞書をアップデートします。
Hide Show More...

In-Apps

mazec Language Add-Ons (Dutch)
€9.99
mazec Language Add-Ons (French)
€9.99
mazec Language Add-Ons (Korean)
€9.99
mazec Language Add-Ons (Polish)
€9.99
mazec Language Add-Ons (Chinese)
€9.99
mazec Language Add-Ons (Italian)
€9.99
mazec Language Add-Ons (Russian)
€9.99
mazec Language Add-Ons (Spanish)
€9.99
mazec Language Add-Ons (Portuguese)
€9.99
mazec Language Add-Ons (All languages)
€29.99

Screenshots

Mazec FAQ

  • Is Mazec free?

    No, Mazec is not free (it costs 9.99), and it also contains in-app purchases.

  • Is Mazec legit?

    🤔 The Mazec app's quality is mixed. Some users are satisfied, while others report issues. Consider reading individual reviews for more context.

    Thanks for the vote

  • How much does Mazec cost?

    Mazec costs 9.99 to download (and they also have additional in-app purchases).

  • What is Mazec revenue?

    To get estimated revenue of Mazec app and other AppStore insights you can sign up to AppTail Mobile Analytics Platform.

User Rating
App is not rated in France yet.
Ratings History

Mazec Reviews

端末はダークモード、アプリはライトモードで文字入力する場合

Jp-Mux on

Japan

iPhoneXR、ios17.5.1で使っています。 端末はダークモード、アプリはライトモードで文字入力する際、文字入力エリアの背景は白色になりますが、入力した文字も白色になるため入力した文字が見えなくなるアプリがあります。 今このトラブルがわかっているのは下記2つのアプリです。 ・google map(検索するとき) ・スプレッドシート(セルに文字入力するとき) 文字入力できず困っていますので改善をお願いしたいです。

LINEで入力文字が表示されない

YAN3850 on

Japan

LINEで文字を入力すると手書き入力した文字が表示されません。 変換候補は表示されるのに・・ 早急の対応をお願いします。

最近は手書き認識カが低下

マイケルじゃくまん on

Japan

もう8年位このマゼック手書きを使ってますが、アップデートするたびに認識が低くなってます。 正直、イラっとくる事が非常に多くなりました。 更に私の場合だけかも知れませんが、 楽天アプリの検索で使うと手書きしてる文字色が白になる。 文字のboxが白色なので、当然書いてる文字色が白なら文字が見えない。 マゼックの設定で線太さを変更すれば一時的に文字色は黒色になるので使えるが 次の検索では又々白文字になってしまう。 バグなのか? 調べて頂きたいですね。

ダークモードで書いた字が読めない

xxxDATxxx on

Japan

黒地に黒い筆跡となるため、全く読めません。泣く泣くライトモードにせざるを得ず、目が痛いです。 アプリサポートも有用な情報がなく、メーカーに問い合わせる手段も無いため、低評価です。

なんなんです?

RYDE_HISA on

Japan

ソフトによっては黒バックに黒文字とか白バックに白文字とかになって書いてる文字が見えません。 今までこんなことなかったのに最近頻発しています。 ソフトによって対応できないのであればせめて文字色を選べるように出来ませんか?

課金システム

White bear papa on

Japan

月額料、年額料高過ぎて。。。

黒地に黒文字で見づらい

利用者753 on

Japan

safariのプライベートブラウズの上部入力欄にて確認しました。 ダークモードに変更すると黒地に白文字になります。 iPadOS 17.1.1 (21B91) iPad mini(第5世代)

誤認識と、変換単語長が変えられないことが、、、

hakohugu-diver on

Japan

純正キーボードの「日本語 手書き」よりも何年も早く手書き認識に対応した日本語変換エンジンとして、何年も使ってきました 性能が良くなっている部分もあるのですが、 他の方が指摘している文字の誤認識が特定の文字で起きやすく、学習させたはずでも認識率が上がらないこと そして、ある程度まとまった長さで一括変換させたくてもmazecが提案する変換候補が適切でない時、変換の単語長を自由に変えられないため手間がかかること が次第にストレスに感じられてきました この2点はかなり残念なところ どうにかしてもらえないかなぁ

良く出来ています。

Coolmatsu on

Japan

これだけで文字入力は完璧でした。かゆいところに手が届く出来で、昔の能率手帳を使っていた頃を思い出します。誤認識時の修正方法や推測認識も正しくて素晴らしいです。iOS I7以降もサポートを続けてもらいたいです。

長年使ってきたが止める

おやG2020 on

Japan

ベータ版の頃からmazecを使ってきたが、ここ2年くらいで手書文字認識が格段に悪くなった。 特に以下の文字 と、は、ほ、い、て、ろ、を、ル 一文字入力だと認識することもあるが、文章入力では誤認識が多発。 て→「と」「を」と認識 は→「し」「よ」に分割認識 い→「いい」と入力すると→「いしし」「い11」など ル→「ノレ」と分割認識 有料アプリでこれだと、無料でそこそこ良いものに乗り換えた方がストレスなくてよい。

Store Rankings

Ranking History
App Ranking History not available yet
Category Rankings
Chart
Category
Rank
Top Paid
25
Top Paid
218
Top Paid
224
Top Paid
300
Top Paid
466

Mazec Competitors

Name
Sleipnir Mobile
The mobile browser
Handwriting Keyboard
Turn your handwriting to text
Panecal Plus Sci. Calculator
Multiligne et éditable
Boogie Board SCAN
ワイヤレスTV(StationTV)
片手キーボードPRO
無段階でサイズ調整できる日本語キーボード
TouchJW v2
Jw_cad Data Browser.
WebAccess i HD
HAYATE(早手)
早くて、便利で、多機能なキーボードアプリ
ScanSnap Home

Mazec Installs

Last 30 days

Mazec Revenue

Last 30 days

Mazec Revenue and Downloads

Gain valuable insights into Mazec performance with our analytics.
Sign up now to access downloads, revenue, and more.

App Info

Category
Utilities
Publisher
MetaMoJi
Languages
English, Japanese
Recent release
2.7.6 (4 months ago )
Released on
Sep 17, 2014 (10 years ago )
Last Updated
3 months ago
This page includes copyrighted content from third parties, shared solely for commentary and research in accordance with fair use under applicable copyright laws. All trademarks, including product, service, and company names or logos, remain the property of their respective owners. Their use here falls under nominative fair use as outlined by trademark laws and does not suggest any affiliation with or endorsement by the trademark holders.