知云文献翻译

论文献PDF文档翻译

Veröffentlicht von: Jiujiu Service Co

Beschreibung

文档整篇翻译,专业文献论文翻译!
【文献翻译】
文献、期刊、学术论文等专业领域,我们通过大数据智能翻译,全面、专业的词汇库确保术语统一。翻译后的文档格式完全保留,双语查看。
【多格式文档】
支持PDF/Word/Excel/PPT/TXT等多种文件格式一键上传,随传随译。
【多语言支持】
支持英语、韩语、德语、法语、日语等几十种语言混合互译。
快速翻译整个文档,让您阅读文献的时候省时省力。
会员订阅:订阅价格为每年98元、每月38元。
订阅会自动续订,除非在当前期间结束前至少24小时关闭自动续订;帐户将在当前期间结束前24小时内收取续订费用,并确定续订费用订阅可以由用户管理,并且可以在购买后转到用户的AppStore帐户设置来关闭自动续订
隐私条款:https://shimo.im/docs/5rk9KDlap0cz7Z3x
使用条款:https://shimo.im/docs/erAdMx8X2QfRK53G
Ausblenden Mehr anzeigen...

Screenshots

知云文献翻译 Häufige Fragen

  • Ist 知云文献翻译 kostenlos?

    Ja, 知云文献翻译 ist komplett kostenlos und enthält keine In-App-Käufe oder Abonnements.

  • Ist 知云文献翻译 seriös?

    Nicht genügend Bewertungen, um eine zuverlässige Einschätzung vorzunehmen. Die App benötigt mehr Nutzerfeedback.

    Danke für die Stimme

  • Wie viel kostet 知云文献翻译?

    知云文献翻译 ist kostenlos.

  • Wie hoch ist der Umsatz von 知云文献翻译?

    Um geschätzte Einnahmen der 知云文献翻译-App und weitere AppStore-Einblicke zu erhalten, können Sie sich bei der AppTail Mobile Analytics Platform anmelden.

Benutzerbewertung

5 von 5

1 Bewertungen in Neuseeland

5 star
1
4 star
0
3 star
0
2 star
0
1 star
0
Bewertungsverlauf

知云文献翻译 Bewertungen

文档翻译不出来,显示空白页,软件响应极慢,不退款

¥hiisveu on

China

软件极其不好用,不退款,人工客服也联系不到

花了钱充值,结果根本没翻译

唐铁人 on

China

弄了半天还是英文

不靠谱

科研白白 on

China

充了几十块钱,一句也没翻译出来,太不靠谱了。客服也是一直打太极。

Store-Rankings

Ranking-Verlauf
App-Ranking-Verlauf noch nicht verfügbar
Kategorien-Rankings
App ist noch nicht gerankt

Schlüsselwörter

文献翻译 Installationen

Letzte 30 Tage

文献翻译 Umsatz

Letzte 30 Tage

知云文献翻译 Einnahmen und Downloads

Gewinnen Sie wertvolle Einblicke in die Leistung von 文献翻译 mit unserer Analytik.
Melden Sie sich jetzt an, um Zugriff auf Downloads, Einnahmen und mehr zu erhalten.
This page includes copyrighted content from third parties, shared solely for commentary and research in accordance with fair use under applicable copyright laws. All trademarks, including product, service, and company names or logos, remain the property of their respective owners. Their use here falls under nominative fair use as outlined by trademark laws and does not suggest any affiliation with or endorsement by the trademark holders.