Prismatext

Read a book. Learn a language.

Veröffentlicht von: Prismatext

Beschreibung

"Learning a language is hard. Studying a foreign language requires hundreds of hours in a time-starved world. Prismatext meets you where you are, and offers an effortless method for learning a language: recreational reading!
Using an innovative method called ""diglot weave,"" Prismatext books blend foreign words and phrases into classic literature for context-based language learning.
At the start of a Prismatext book, you'll be reading in English. Very shortly thereafter, you'll be reading in English and a little bit of your target language. Prismatext will begin replacing words and phrases with their translations—not too many, of course, but enough for you to notice. If you get stuck, give the words a tap to bring up their footnote: you'll find their meaning there, as well as a way to hear those same words spoken.
The more you read, the more new words you'll discover. Prismatext introduces new words incrementally, allowing you to grow your vocabulary gradually. As you go, you may find yourself using the footnotes less and less. You'll be introduced to—and learn—hundreds of new words and phrases. By the end of the book, you may not even need the footnotes. And if you do, that's fine. Every great journey needs footnotes.
==========
PRISMATEXT WORKS
• Numerous peer-reviewed studies from around the world agree: diglot weave is one of the most effective learning methods for foreign language vocabulary retention
• Beginners welcome! The Prismatext experience is seamless and effortless
==========
LEARN 15 LANGUAGES
Arabic, Chinese (simplified), Dutch, French, German, Greek, Italian, Japanese, Korean, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish
YOUR PACE
Read at exactly the same speed you would a standard book
USEFUL VOCABULARY
Prismatext analyzes each book individually, and selects useful words and phrases from each one
HEAR IT SPOKEN
In-app audio pronunciations keep you from guessing how words sound
SAVE IMPORTANT WORDS
Hang on to notable translations and their context in the book, or share them with friends
REGULAR UPDATES
Prismatext books improve with time. Your bookshelf can only get better!
OFFLINE READING
Once a book is downloaded, it can be read offline.
==========
You will need to purchase books from the Prismatext bookstore."
Ausblenden Mehr anzeigen...

Screenshots

Prismatext Häufige Fragen

  • Ist Prismatext kostenlos?

    Ja, Prismatext ist komplett kostenlos und enthält keine In-App-Käufe oder Abonnements.

  • Ist Prismatext seriös?

    🤔 Die Qualität der Prismatext-App ist gemischt. Einige Nutzer sind zufrieden, während andere Probleme melden. Ziehen Sie in Betracht, einzelne Bewertungen für mehr Kontext zu lesen.

    Danke für die Stimme

  • Wie viel kostet Prismatext?

    Prismatext ist kostenlos.

  • Wie hoch ist der Umsatz von Prismatext?

    Um geschätzte Einnahmen der Prismatext-App und weitere AppStore-Einblicke zu erhalten, können Sie sich bei der AppTail Mobile Analytics Platform anmelden.

Benutzerbewertung
Die App ist in Spanien noch nicht bewertet.
Bewertungsverlauf

Prismatext Bewertungen

Awesome concept - need more Spanish in the book

RufusSmith on

Vereinigte Staaten

Have the language set to high but need more Spanish and less English.

Love the app, but I would love this added feature!

Ellastacia on

Vereinigte Staaten

Fascinating app! Only I wish that for the languages that do not use the English alphabet, that there would be an option to toggle the text to be readable in the alphabet without having to click the word to pull it up with the sounding and all that as well. I would be buying so many books of that feature was added!

Doesn’t work on my ipad

Wa5dxj on

Vereinigte Staaten

I would like to say great judging from the intro sample, but when trying to down load a book the app says not available at this time. What a bummer. I was ready to start learning some Spanish but I am now quickly losing interest. Thanks for killing my interest in learning a new language.

Loving it so far

Cher99840 on

Vereinigte Staaten

I was pleasantly surprised at the selection of books available. You can pick the level you consider to be in the new language. I picked “very low” so I’m being introduced slowly and that works great for me. The book lets us stay on the pronunciation and replay as many times as we need. I think this is going to help my Spanish, and I would be reading the book anyway.

Computer-generated translations, overpriced

mollsyalls on

Vereinigte Staaten

I wish I could rate this higher as I truly think it’s a fantastic idea. I think encountering words organically in a story is such a great way to learn and I can’t find any other resource that does this. So I truly hope Prismatext will invest more resources into improving this app and fixing some of the issues I’ve noticed. I’ll start with the positives: the selection of books is good and the ebook interface is great. It’s very well-designed, I like the font and the way it scrolls. I don’t normally like reading ebooks on my phone but I found this format avoids a lot of the issues with other e-reader apps. The words in the Target language will be underlined in purple and you can opt to tap to see them in their native language or figure it out from context, and there’s also an option to play an audio of the word or phrase. Another thing I like is that once a word is introduced, it seems to be consistently translated every time it appears. Although I haven’t gotten very far into the book, my understanding is the density of words in the target language gradually increases. Unfortunately, all of these great features are only valuable if the underlying translation is accurate, and just two chapters into my book I’ve already noticed multiple significant, obvious errors. For context, I am reading Frankenstein, a book I chose because I’m very familiar with the story, and my target language is Spanish which, like many Americans, I learned in school and have since lost and am now trying to re-learn. So I was surprised when, very early in the book, I saw a word I’d never seen before, “tripular”. I clicked on the underline and was given the original word from the story as “man”. Since anyone who’s taken a single Spanish class could have told you that the word for man is “hombre”, I looked “tripular” up on SpanishDict, a reputable online Spanish dictionary, and learned that it’s an infinitive verb meaning “to man” as in “to man a ship”. In the context of the sentence, man was clearly meant to be used as a noun. This is the kind of translation error you tend to see with word-for-word translations from something like Google Translate (or rather, you might have seen an error like this from Google Translate 10 years ago, it’s since gotten much better). I could probably forgive an error like this if it was translating a more complex idea or a single word in a longer phrase, but something as basic as man? To make matters worse, “man” was translated several other times in t

So far, so good.

Starkes on

Vereinigte Staaten

I started to read and felt it was slow. However, getting further into the text, I believe it will move along well.

nice app

markazone on

Vereinigte Staaten

Works well and is enjoyable

Terrible. Speaks WAY too fast.

Jazzitol on

Vereinigte Staaten

They make you buy a book just to find out the translation audio speaks SO FAST that you cannot possibly understand the words. It’s a useless app. I want a refund asap.

The App needs work

Edhvoice on

Vereinigte Staaten

Prismatext needs some attention. The program does not interface with Apple’s Password Manager. You will need to write down your password. This should be an easy fix for Prismatext’s programmers. Hopefully they will get on it.

Not what I hoped for

DisgustedAlso on

Vereinigte Staaten

The premise is brilliant. I have three issues. I am learning Arabic. 1) even at low level the phrases are sometimes quite long. Shorter phrases or single words would be best at low level (I know enough to know the word boundaries are very different in this language). 2. The transliterated text should follow the pronunciation precisely. When the trailing hamarbatu is pronounced “h” it should not be written as “t”. 3. Arabic fonts are not scaled proportionally to English — the script may be the same point size, but it is naturally tighter and smaller. Arabic fonts should be scaled 1/8 larger for legibility

Store-Rankings

Ranking-Verlauf
App-Ranking-Verlauf noch nicht verfügbar
Kategorien-Rankings
App ist noch nicht gerankt

Prismatext Konkurrenten

Name
uLIBRARY
Libro.fm Audiobooks
Support your bookstore
Daily Prayer
The Church of England
Yestory-Good Novel and Story
Romance Novel & Fantasy Story
duoBooks: Aprende inglés.
Lee libros sencillos
Smart Book
Read books on any language
griego Diccionario +
Traductor para aprender inglés
Parallel Books
DK Hugo In 3 Months
Glassboxx

Prismatext Installationen

Letzte 30 Tage

Prismatext Umsatz

Letzte 30 Tage

Prismatext Einnahmen und Downloads

Gewinnen Sie wertvolle Einblicke in die Leistung von Prismatext mit unserer Analytik.
Melden Sie sich jetzt an, um Zugriff auf Downloads, Einnahmen und mehr zu erhalten.