短信群发 - 全功能PRO版

下载量全网第一

Veröffentlicht von: 涌腾 袁

Beschreibung

逢年过节没有合适的短信模板?
群发短信手忙脚乱?
想保存经典的短信?
想把联系人分组管理?
360短信群发可以帮您做到!
360短信群发集成了短信浏览(内置超过两万条短信),短信群发,联系人分组三大最常用功能,想群发短信的朋友有福啦!
功能特性: 1.内置海量短信,任君挑选
2.自定义短信
3.联系人分组管理(具有大头贴功能)
4.短信轻松群发
5.完美适配iPhone Xs、iPhone Xs Max、iPhone Xr

Screenshots

短信群发 Häufige Fragen

  • Ist 短信群发 kostenlos?

    短信群发 ist nicht kostenlos (es kostet 3.99), enthält jedoch keine In-App-Käufe oder Abonnements.

  • Ist 短信群发 seriös?

    ‼️️ Die 短信群发 App scheint verdächtig zu sein. Viele Bewertungen wirken gefälscht oder manipuliert. Seien Sie vorsichtig.

    Danke für die Stimme

  • Wie viel kostet 短信群发?

    Der Preis von 短信群发 beträgt 3.99.

  • Wie hoch ist der Umsatz von 短信群发?

    Um geschätzte Einnahmen der 短信群发-App und weitere AppStore-Einblicke zu erhalten, können Sie sich bei der AppTail Mobile Analytics Platform anmelden.

Benutzerbewertung
Die App ist in Ukraine noch nicht bewertet.
Bewertungsverlauf

短信群发 Bewertungen

8855

534,51687158885 on

China

。丝

选联系人时应添加查找功能

一点点酒后 on

China

选信息收件联系人时,应添加查找功能,通迅录人太多,没有查找一下定不到位。

问题太大了 之前不能全部一起发 现在30个一起都不能了

Kuma不是熊孩子 on

China

人一多就卡死

不好用

管事一条龙13243859754 on

China

差劲👎

发了两次都没成功

你的陈月姐姐 on

China

发了两次了都没成功……

很少用

broodx on

China

呵呵

职场小白小白 on

China

元旦群发,好用。值¥18!

Wem 哦哦哦哦哦哦哦

llomomool on

China

为什么今天使用不了

不好

不能多发几个 on

China

为什么不能一次选,只能几个发

不能群发

三复活甲 on

China

白白浪费钱,短信群发不出去

Store-Rankings

Ranking-Verlauf
App-Ranking-Verlauf noch nicht verfügbar
Kategorien-Rankings
Diagramm
Kategorie
Rang
Top Bezahlt
414

短信群发 Installationen

Letzte 30 Tage

短信群发 Umsatz

Letzte 30 Tage

短信群发 Einnahmen und Downloads

Gewinnen Sie wertvolle Einblicke in die Leistung von 短信群发 mit unserer Analytik.
Melden Sie sich jetzt an, um Zugriff auf Downloads, Einnahmen und mehr zu erhalten.
This page includes copyrighted content from third parties, shared solely for commentary and research in accordance with fair use under applicable copyright laws. All trademarks, including product, service, and company names or logos, remain the property of their respective owners. Their use here falls under nominative fair use as outlined by trademark laws and does not suggest any affiliation with or endorsement by the trademark holders.