新标准日语

新标日

Разработчик: 方宇 韩

Описание

学习新标准日语的小工具,
在手机上学习课文和单词,
多种题型背单词,
还包含了一些免费的好资源, 可以直接看视频学习。
如果您有好的建议或者发现了什么问题,
欢迎大家在评论中给我留言。

Скриншоты

新标准日语 Частые Вопросы

  • Приложение 新标准日语 бесплатное?

    Да, 新标准日语 полностью бесплатное и не содержит встроенных покупок или подписок.

  • Является ли 新标准日语 фейковым или мошенническим?

    ‼️️ Приложение 新标准日语 кажется подозрительным. Многие отзывы выглядят поддельными или манипулированными. Будьте осторожны.

    Спасибо за ваш голос

  • Сколько стоит 新标准日语?

    Приложение 新标准日语 бесплатное.

  • Сколько зарабатывает 新标准日语?

    Чтобы получить оценку дохода приложения 新标准日语 и другие данные AppStore, вы можете зарегистрироваться на платформе мобильной аналитики AppTail.

Оценки пользователей
Приложение еще не оценено в Таиланд.
История оценок

新标准日语 Отзывы Пользователей

非常好。

qscnyth on

Китай

十分感谢。

强烈建议给个0.75变速的选择!!老师们!!

我是你的小小小天使 on

Китай

什么都很好,但如题!!呜呜呜

感谢作者大大,有个小小建议

孙悟空空空空 on

Китай

谢谢作者做了这么好的软件,非常方便,有个小小建议,不知能不能让跟读的间隔时长更长一些,有的句子比较长,读得又不够流利,3秒有些不够用,谢谢作者大大

Very good

赤坂麻耶 on

Китай

Nice

大爱

天呐,选个昵称这么难 on

Китай

爱死作者了。简直天神降临。赞美这种大爱!

赞美

SMARTKUN on

Китай

你是电你是光你是唯一的神话,我只爱你,You are my Superstar。

太棒了(有点小建议)

英语不好的刘先生 on

Китай

太棒了,比官方软件流畅又好用。有个建议不知道方不方便支持。就是对于文法栏里的例句不知道方不方便和前面的例句还有课文一样把汉字的假名标注上去。感谢作者!!!

打开不了闪退12.2系统

胥靖梓 on

Китай

白屏闪退

感谢

加油👏。我们的多邻国。 on

Китай

唯一能练习新标日本语单词和句子的app,谢谢开发者🙏

🥳

纯纯纯好人 on

Китай

很好🥳

Оценки

История позиций в топах
История рейтингов пока не доступна
Позиции в категории
Приложение еще не было в топах

Ключевые слова

新标准日语 Конкуренты

新标准日语 Установки

30дн.

新标准日语 Доход

30дн.

新标准日语 Доходы и Загрузки

Получите ценные инсайты о производительности 新标准日语 с помощью нашей аналитики.
Зарегистрируйтесь сейчас, чтобы получить доступ к статистика загрузок и доходов и многому другому.
This page includes copyrighted content from third parties, shared solely for commentary and research in accordance with fair use under applicable copyright laws. All trademarks, including product, service, and company names or logos, remain the property of their respective owners. Their use here falls under nominative fair use as outlined by trademark laws and does not suggest any affiliation with or endorsement by the trademark holders.