上海话-学说上海话翻译沪语教程

上海话点读跟读比对

Разработчик: 海云 吴
Скачивания
Доход

Описание

上海话,是吴语的一种方言,属于吴语太湖片苏沪嘉小片。上海话又称上海闲话、上海吴语、沪语,是上海本土文化的重要根基。
[功能特色]
-支持顺序/单篇播放;
-支持后台播放,播放记忆;
-支持文字大小调节;
-支持双语/沪语/中文三种显示方式切换;
-支持单句收藏,点击播放/停止;
-支持模糊搜索,想说什么搜什么,随身上海话翻译;
-完全免费,持续更新

Скриншоты

上海话-学说上海话翻译沪语教程 Частые Вопросы

  • Приложение 上海话-学说上海话翻译沪语教程 бесплатное?

    Да, 上海话-学说上海话翻译沪语教程 полностью бесплатное и не содержит встроенных покупок или подписок.

  • Является ли 上海话-学说上海话翻译沪语教程 фейковым или мошенническим?

    ⚠️ Приложение 上海话-学说上海话翻译沪语教程 имеет низкие оценки и отрицательные отзывы. Пользователи, похоже, недовольны его качеством или функциями.

    Спасибо за ваш голос

  • Сколько стоит 上海话-学说上海话翻译沪语教程?

    Приложение 上海话-学说上海话翻译沪语教程 бесплатное.

  • Сколько зарабатывает 上海话-学说上海话翻译沪语教程?

    Чтобы получить оценку дохода приложения 上海话-学说上海话翻译沪语教程 и другие данные AppStore, вы можете зарегистрироваться на платформе мобильной аналитики AppTail.

Оценки пользователей

5 из 5

1 оценок в Норвегия

5 star
1
4 star
0
3 star
0
2 star
0
1 star
0
История оценок

上海话-学说上海话翻译沪语教程 Отзывы Пользователей

垃圾,广告太多,没有节制。

LOKI88887 on

Китай

一步一广告

建议加入沪拼对照。

skykeed on

Китай

广告多

?djjvdtjjhg on

Китай

广告多的一匹,听一句话都难

有广告

刘小氓2020 on

Китай

广告推送严重

音频有问题

扒墙的人 on

Китай

声音比较轻。而且今天好像出问题了,示范音频都放不出来了。

不要再上当受骗了!这就是一个骗子软件!

踩坑者7777 on

Китай

花钱买教训!免费的也垃圾!

没有以前好了

2燕子8 on

Китай

没有内容了看不到语句了

没字

你好……阳光 on

Китай

它不显示文字啊

垃圾

龙之梦888888 on

Китай

垃圾,打不开

没有文字

一个奶团子 on

Китай

没有文字显示 只有读的声音

Оценки

История позиций в топах
История рейтингов пока не доступна
Позиции в категории
Рейтинг
Категория
Позиция
Топ бесплатных
177
Топ бесплатных
395
Топ бесплатных
439
Топ бесплатных
456

上海话-学说上海话翻译沪语教程 Установки

30дн.

上海话-学说上海话翻译沪语教程 Доход

30дн.

上海话-学说上海话翻译沪语教程 Доходы и Загрузки

Получите ценные инсайты о производительности 上海话-学说上海话翻译沪语教程 с помощью нашей аналитики.
Зарегистрируйтесь сейчас, чтобы получить доступ к статистика загрузок и доходов и многому другому.

Информация о приложении

This page includes copyrighted content from third parties, shared solely for commentary and research in accordance with fair use under applicable copyright laws. All trademarks, including product, service, and company names or logos, remain the property of their respective owners. Their use here falls under nominative fair use as outlined by trademark laws and does not suggest any affiliation with or endorsement by the trademark holders.