N/A

10万留学生在用的专业上课翻译软件!

Описание

软译翻译是我们为中国留学生量身打造的一款同声传译软件。领先的语音播报技术,连上普通蓝牙耳机就可以收听同传语音播报,将普通蓝牙耳机秒变翻译耳机。强大的翻译引擎可以翻译100多种语言,准确率高达99%以上,有中国留学生的国家都可以顺畅的使用,为中国留学生扫清语言障碍。

一,功能描述:
同声传译:将源语言的语音实时翻译成目标语言的语音,双语(源语言与目标语言)文本显示,同传语音播报(使用普通蓝牙耳机就可以收听目标语言的语音播报)。
 
交替翻译:两种语言间实时语音交替翻译,双语文本显示,播报目标语言的语音。
 
浮窗(同传):浮窗模式文本显示翻译后的目标语言,便于翻译手机上播放的音视频语音。
 
二,使用场景:

留学生线下听课:对于那些刚刚踏上留学之路的小伙伴们,克服语言障碍是个不小的挑战。面对国外导师的全外文授课,听得云里雾里。开启同声传译功能,戴上蓝牙耳机,即时翻译即时播报,双语字幕显示,自动保存,课后复习也方便。

听网课(外语课程):不仅可以使用同声传译功能去翻译另一台设备上的网课视频,也可以用浮窗(同传)翻译本机上的网课视频。
Скрыть Показать больше...

Скриншоты

N/A Частые Вопросы

  • Приложение 软译翻译 бесплатное?

    Да, 软译翻译 полностью бесплатное и не содержит встроенных покупок или подписок.

  • Является ли 软译翻译 фейковым или мошенническим?

    Недостаточно отзывов для надежной оценки. Приложению нужно больше отзывов пользователей.

    Спасибо за ваш голос

  • Сколько стоит 软译翻译?

    Приложение 软译翻译 бесплатное.

  • Сколько зарабатывает 软译翻译?

    Чтобы получить оценку дохода приложения 软译翻译 и другие данные AppStore, вы можете зарегистрироваться на платформе мобильной аналитики AppTail.

Оценки пользователей
Приложение еще не оценено в Сингапур.
История оценок

N/A Отзывы Пользователей

用过才知道真的好!

外贸达人crazy on

Китай

在国外一样流畅!

Оценки

История позиций в топах
История рейтингов пока не доступна
Позиции в категории
Приложение еще не было в топах

软译翻译 Установки

30дн.

软译翻译 Доход

30дн.

N/A Доходы и Загрузки

Получите ценные инсайты о производительности 软译翻译 с помощью нашей аналитики.
Зарегистрируйтесь сейчас, чтобы получить доступ к статистика загрузок и доходов и многому другому.

Информация о приложении

Категория
Utilities
Языки
Chinese, English
Последнее обновление
2.1.9 (1 месяц назад )
Выпущено
Nov 1, 2023 (1 год назад )
Обновлено
1 неделю назад
This page includes copyrighted content from third parties, shared solely for commentary and research in accordance with fair use under applicable copyright laws. All trademarks, including product, service, and company names or logos, remain the property of their respective owners. Their use here falls under nominative fair use as outlined by trademark laws and does not suggest any affiliation with or endorsement by the trademark holders.