miTradassan

Published by: Gobierno de Canarias
Downloads
Revenue

Description

TRADASSAN (cuyas siglas corresponden a TRADuctor para la ASistencia SANitaria) facilita la comunicación entre los trabajadores de un Servicio de Salud y los usuarios extranjeros que tienen dificultades con el idioma local. La aplicación dispone de un menú de configuración para la elección de los idiomas que intervienen en el proceso de la comunicación (profesional-usuario); actualmente compuestos por: Español, Inglés, Francés, Alemán, Chino, Árabe.

Su primera versión contiene un listado de 700 expresiones por cada idioma (lo que supone más de 4000 archivos de audio incluidos en la app).
Para facilitar su uso, está distribuida en categorías basadas tanto en la actividad profesional como en los distintos procesos de la atención sanitaria, atendiendo a criterios y términos estandarizados y normalizados empleados en la actividad asistencial diaria. Esta app puede ser empleada tanto por el paciente que viaja a un país con alguno de estos idiomas como por el personal que recibe a esta persona extranjera en algún centro sanitario de la red.
Al navegar por la aplicación, nos presenta las distintas áreas temáticas y una vez dentro de ellas, nos encontramos con las expresiones en ambos idiomas. Al pulsar sobre ella, reproduce el sonido de la misma en el idioma correspondiente. Las frases ya están predeterminadas en la app (por lo cual no es un traductor al uso), pero se beneficia de la no necesidad de conexión a Internet.
La idea, diseño y voces sintetizadas (en el ámbito de la atención sanitaria) corresponde a Manuel Verdugo Páez, cediendo los derechos bajo licencia Creative Commons al SCS. (Presentado como comunicación oral en el Congreso Nacional de Enfermería Informática, Inforenf 2014 de Madrid y galardonado como proyecto más innovador)
Los sonidos utilizados han sido creados y grabados con software de síntesis de voz por Manuel Verdugo Páez. Imágenes realizadas por Maria Jose Izquierdo Malmierca (Diseñadora gráfica) y Manuel Verdugo Páez, bajo licencia Creative Commons.
Colaboradores en las traducciones: Pilar López Godoy (enfermera), Laura Parrilla Gómez (Doctora en Traducción e Interpretación por la Universidad de Málaga) coordinadora de las traducciones.
Chino: Ana Esperanza Fernández Mariscal, W. Ruokun 
Árabe: Mouna Aboussi
Inglés: Stuart Gregory
Francés: Clotilde Fossé
Alemán: Pilar López
Notas:
1. Se recomienda conexión wifi para su descarga. Aplicación de gran tamaño.
2. No incluye información sensible de los usuarios. No almacena datos de carácter personal
3. No precisa darse de alta en ningún servidor ni éste recaba información del usuario. No guarda datos en la nube al ser un servicio off-line.
4. Incluye un manual de ayuda.
5. No incluye publicidad.
6. Está basada en criterios estandarizados y normalizados de la actividad sanitaria, como son: motivo de consulta, la anamnesis, exploración, tratamiento, etc.
7. Es un compendio de información empleada en la actividad asistencial de los profesionales sanitarios y como tal atendiendo a sus criterios éticos.
8. Ha sido testada por un grupo de usuarios hospitalizados en el Hospital Dr. José Molina Orosa previo a su subida a los servidores de descarga.
Hide Show More...

Screenshots

miTradassan FAQ

  • Is miTradassan free?

    Yes, miTradassan is completely free and it doesn't have any in-app purchases or subscriptions.

  • Is miTradassan legit?

    Not enough reviews to make a reliable assessment. The app needs more user feedback.

    Thanks for the vote

  • How much does miTradassan cost?

    miTradassan is free.

  • What is miTradassan revenue?

    To get estimated revenue of miTradassan app and other AppStore insights you can sign up to AppTail Mobile Analytics Platform.

User Rating

2.33 out of 5

3 ratings in Spain

5 star
1
4 star
0
3 star
0
2 star
0
1 star
2
Ratings History

miTradassan Reviews

No finaliza las frases.....el paciente no entiende que le dices

Fede667 on

Spain

Muy buena apariencia, fácil de usar y buena intención pero hasta que no arreglen el problema comentado no vale para nada. En ocasiones tampoco termina las frases en español

Mal funcionamiento de la aplicación

ftalens on

Spain

Las grabaciones en inglés por lo menos no funcionan bien no finalizan las frases.

Perfecto

Ángel tes on

Spain

Muy bueno la verdad me lo recomendaron hoy en el 20 aniversario del SUC y lo estoy probando y de momento muy bien sobre todo si no controlas idiomas

Una gran herramienta

XMMeijome on

Spain

Una app bien diseñada con participación de profesionales Mejora: Permitir "construir" la frase completa antes de lanzar el audio de traducción sumando 2 frases; por ejemplo "¿Es usted alérgico a...?+¿medicamento?

Genial!

GooseLZ on

Spain

Muy fácil de usar, con interfaces sencillas. Muy útil sobre todo para idiomas poco comunes (Árabe, Chino).

Estupenda..!!

Aversi1967 on

Spain

LLevo solo un par de días usándola y ya me ha resuelto algunos problemas. Sencilla de usar y configurar.

Store Rankings

Ranking History
Category Rankings
App is not ranked yet

miTradassan Competitors

Name
SEMES APP
Club Jurada & Hinojeros
Tenerife ON
LPGC Explora
N/A
PRAN Guías
Cardioequivalencias
112 Canarias
N/A
SEMERGEN App
Infecciones Comunitarias
Guía Tratamiento antibiótico
HU San Roque
Hospitales Univ. San Roque

miTradassan Installs

Last 30 days

miTradassan Revenue

Last 30 days

miTradassan Revenue and Downloads

Gain valuable insights into miTradassan performance with our analytics.
Sign up now to access downloads, revenue, and more.

App Info

Category
Medical
Languages
Recent release
2.0.4 (3 years ago )
Released on
Jul 23, 2014 (10 years ago )
Last Updated
1 week ago