French~English Dictionary

Official Larousse dictionary

Veröffentlicht von: Editions Larousse

Beschreibung

THE OFFICIAL LAROUSSE DICTIONARY - 400,000 TRANSLATIONS
- 250,000 words and phrases
- 400,000 translations illustrating all nuances of meaning
- Recorded pronunciation for 450,000 words and phrases (Internet access required)
- 3,000 abbreviations
- Proverbs, sayings and idiomatic expressions
- Useful search history feature
A CONVERSATION GUIDE
A travel guide for your trip with 1,400 useful phrases (offline)
SIMPLE AND HELPFUL
The quick search function allows you to look up words simply by keying them into your iPhone or iPad.
Fast and easy to use on the move, this application can be downloaded in full onto your iPhone or iPad. No need for an internet connexion once you've downloaded the application - access the full dictionary offline (except the recorded pronunciation words).
Larousse Mobile, a library in your pocket!
Ausblenden Mehr anzeigen...

Screenshots

French~English Dictionary Häufige Fragen

  • Ist French~English Dictionary kostenlos?

    Ja, French~English Dictionary ist komplett kostenlos und enthält keine In-App-Käufe oder Abonnements.

  • Ist French~English Dictionary seriös?

    Nicht genügend Bewertungen, um eine zuverlässige Einschätzung vorzunehmen. Die App benötigt mehr Nutzerfeedback.

    Danke für die Stimme

  • Wie viel kostet French~English Dictionary?

    French~English Dictionary ist kostenlos.

  • Wie hoch ist der Umsatz von French~English Dictionary?

    Um geschätzte Einnahmen der French~English Dictionary-App und weitere AppStore-Einblicke zu erhalten, können Sie sich bei der AppTail Mobile Analytics Platform anmelden.

Benutzerbewertung
Die App ist in Japan noch nicht bewertet.
Bewertungsverlauf

French~English Dictionary Bewertungen

Bon mais perfectible

FgMd9373 on

Frankreich

D’un point de vue des défauts: 1. Ce dictionnaire ne contient pas toutes les transcriptions phonétiques et sa serait bien d’inclure aussi la pronciation américaine. 2. Je trouve qu’il n’y a pas assez de vocabulaire ou de phrases d’exemples. 3. On ne peut pas zoomer. 4. On ne peut supprimer individuellement un terme ou une expression dans l’historique il fauttout vider obligatoirement 5. On ne peut pas copier-coller,. 6. Et on n’a pas accès à la liste par ordre alphabétique mais peut-être c’est pour des raisons commerciales vis à vis des versions papiers.

Très bien

Pangolin bleu on

Frankreich

Il manque juste la possibilité de modifier la taille des caractères. A moins que je ne l’ai pas trouvée.

Pratique, rapide et sans connexion

Vincent0878 on

Frankreich

J’avais la version précédente, toujours le même plaisir d’avoir ce dictionnaire d’anglais toujours accessible, l’ajout du guide de conversation est un vrai plus en voyage même si pour le moment je voyage moins ;) !

Store-Rankings

Ranking-Verlauf
App-Ranking-Verlauf noch nicht verfügbar
Kategorien-Rankings
Diagramm
Kategorie
Rang
Top Bezahlt
2
Top Bezahlt
10
Top Bezahlt
20
Top Bezahlt
21
Top Bezahlt
23

Schlüsselwörter

French~English Dictionary Konkurrenten

Name
Dictionnaire
La référence du français
Dictionnaire Le Robert Mobile
Le Conjugueur
French verb conjugation
フランス語: 動詞 活用
VerbForms Français
Ultralingua
Bilingual dictionary and verbs
Dictionnaire Le Petit Robert
La référence pour le français
French Verb Conjugator Pro
No ads. With audio
Collins-Robert Concise
French-English dictionary
Ultralingua French-English
Bilingual dictionary and verbs
Collins French-English
Bilingual dictionary and verbs

Dictionnaire Anglais~Français Installationen

Letzte 30 Tage

Dictionnaire Anglais~Français Umsatz

Letzte 30 Tage

French~English Dictionary Einnahmen und Downloads

Gewinnen Sie wertvolle Einblicke in die Leistung von Dictionnaire Anglais~Français mit unserer Analytik.
Melden Sie sich jetzt an, um Zugriff auf Downloads, Einnahmen und mehr zu erhalten.
This page includes copyrighted content from third parties, shared solely for commentary and research in accordance with fair use under applicable copyright laws. All trademarks, including product, service, and company names or logos, remain the property of their respective owners. Their use here falls under nominative fair use as outlined by trademark laws and does not suggest any affiliation with or endorsement by the trademark holders.