ゲーム広告をやめてほしい
勉強している時にゲームの広告を見せないでほしい
Да, Weblio Japanese Translate полностью бесплатное и не содержит встроенных покупок или подписок.
🤔 Качество приложения Weblio Japanese Translate спорное. Некоторые пользователи довольны, в то время как другие сообщают о проблемах. Рекомендуем ознакомиться с отдельными отзывами для получения более полной картины.
Приложение Weblio Japanese Translate бесплатное.
Чтобы получить оценку дохода приложения Weblio Japanese Translate и другие данные AppStore, вы можете зарегистрироваться на платформе мобильной аналитики AppTail.
勉強している時にゲームの広告を見せないでほしい
Deeplの方が使いやすいです
だ・である張に翻訳すると「〇〇です、そして、〇〇である。」みたいな文まみれになって困っています。あと「something.[1]だ」のように英単語が残るやつも改善必須です。
不快な広告(スキンケアやホワイトニングに関する不快な画像を添付した広告や性的なゲームやサービスに関する広告)がとにかく多く、気分が悪くなる。この広告を表示しないようにとフィードバックをしても同じ広告や似たような広告が単語を検索する度に出てきて毎度気分が悪くなる。どうにか改善していただきたい。
いろんな広告を観るのは構わないんですが、歯や皮膚のケアのリアルな広告画像にあまりにも不快感あり、一度、吐いてしまいました。もう少し爽やかな広告にできませんでしょうか?今は、アプリを削除しています。
正直に言えば星一つも上げたくない英文を打ち込んで見ても変な日本語しか出てこない。本当に時間の無駄です。ゴミ箱ヘGOシュート!!!
v3.33 の新機能の説明で『「&」入れるて検索すると』となっていますよ。
インターネットで「weblio 中国語 翻訳」と調べるとこのアプリに飛んでしまう。中国語にも翻訳できるのかと思えば、日本語↔英語の翻訳しかできない。わけがわからない。
翻訳アプリの中ではこれが1番無難です 何年も使用させていただいてます 短い単語訳、短文和訳、いくつか例文を知りたいときはこれで十分です
ものすごくいいと思います!しっかりとした翻訳などを丁寧に説明してくれたりと、すごくいいのですが、、、 音声の音質が悪い! とにかく音質が悪い。ガビガビ。発音を聞きたくて再生しても凄く分かりずらい。結局発音を調べるのにGoogle先生に頼るはめに、、、 音質の改善を行っていただければ堂々の星5ですがこのままだと星3です。
Рейтинг
|
Категория
|
Позиция
|
---|---|---|
Топ бесплатных
|
|
85
|